Vol 42, N° 2 (2004)

Sommario

Del tradurre e dello scrivere
Ida Porena
I libri di Ludovica. Piccola storia di una grande avventura
Giovanna Koch
Candida, aerea, distratta. Ricordando Ludovica Koch
Pietro Citati
Selma Lagerlöf nelle interpretazioni di Marguerite Yourcenar e Ludovica Koch
Monica Farnetti
Tra Francia e Germania: l’intervista di Benjamin a Gide
Valerio Magrelli
Il critico senza lettori
Giancarlo Roscioni
Ludovica Koch e lo Strindberg narratore
Anna Maria Segala
Saturno e Minerva. Figure nella scrittura di Ludovica Koch
Camilla Miglio
L’allodola della memoria e il corvo del pensiero. Sui poeti medievali di Ludovica Koch
Corrado Bologna
Estetica e logica dei termini filosofici. L’esempio di Kant
Hansmichael Hohenegger
Ludwig Tieck e il “Minnesang”. Una prefazione romantica
Giovanna Cermelli
Regine della notte
Antonella Anedda
Del tradurre poetico ovvero il pudore della creazione
Simona Landolfi
Holberg, Ulisse e la parodia
Bruno Berni
Il “fragile equilibrio della presenza”. “Florentin” di Dorothea Schlegel
Lucia Perrone Capano
Tradurre ed essere tradotti. Primo Levi e la memoria riflessa del tedesco
Valentina Di Rosa
Ringraziamenti
Francesca Koch