Quaderni dell'AIG - 2 (2019)

Passaggi, transiti e contatti tra lingue e culture: la traduzione e la germanistica italiana

a cura di Raul Calzoni e Manuela Moroni

Sommario

Frontespizio e indice PDF
  1-6
Passaggi, transiti e contatti tra lingue e culture: la traduzione e la germanistica italiana PDF
Raul Calzoni, Manuela Moroni 7-13

Saggi. Cultura – Letteratura – Linguistica

'Tradivario'. Variazione socio-geografica e traduzione: pratiche, strategie e tendenze nella coppia di lingue tedesco-italiano sull’esempio di due casi studio PDF
Lucia Cinato, Isabella Amico di Meane 15-32
La traduzione di varietà linguistiche non standard: il caso del berlinese in 'Berlin Alexanderplatz' PDF
Gianluca Cosentino 33-49
Welten im Übergang und ihre Relikte. Interpretative Aspekte der deutschen Übersetzung von 'Horcynus Orca' PDF (Deutsch)
Ermenegildo Bidese 51-73
'Sich in den Schlaf plärren' und 'jdn wachrütteln': Kausative Konstruktionen mit Resultats-Prädikativen im Deutschen und die Möglichkeit ihrer Übersetzung ins Italienische PDF (Deutsch)
Anne-Kathrin Gärtig-Bressan 75-97
Beobachtungen zur deutschen Übersetzung des 'Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo' PDF (Deutsch)
Dorothee Heller, Valerio Furneri 99-118
La sottotitolazione interlinguistica come strumento di riflessione linguistico-culturale nella formazione accademica – Esempi di trasposizione di 'realia' dal tedesco all'italiano PDF
Antonella Nardi 119-136
Bild-Sprache-Landschaften online: Deutsch und Italienisch im Vergleich PDF (Deutsch)
Valentina Crestani 137-156
Robespierre sul Danubio. Note sul 'transfert' culturale franco-austriaco in 'Robespierre. Ein modernes Epos' di Marie Eugenie delle Grazie PDF
Gugliemo Gabbiadini 157-177
«Die Sprachen als geistige Schöpfungen des Menschen, als tief in ihre geistige Entwiklung verschlungen…». Le riflessioni linguistiche di Alexander von Humboldt PDF
Isabella Ferron 179-196

Abstracts

Abstracts PDF (English)
  197-201

Hanno collaborato

Hanno collaborato PDF
  203-206


 

ISSN: 0039-2952